Poetry by Weam Namou ‡ Art by Luis Rosenfeld
I had no inkling that she was Muslim,
that she was not Christian like me.
I had no knowledge of her Kurdish heritage,
and that Kurds were a branch of the Iranian tree.
I knew not that she was a Shiite,
nor did I understand what that word meant.
What I did perceive, and still do,
was that her name, Niran, meant fire.
In Baghdad, she lived across from me
in a house with a blue door.
Her mother was a beautiful woman
who treated me like a daughter.
We both wore our hairs in ribbons and braids
and were the best of friends
until our lives dramatically altered
because we had to abandon our homes
due to other peoples’ addictive interpretations
of politics, ideals and religions.
I turn redder and redder
each time they slaughter a human being
in a manner that resembles the slaughter
of a sheep for a fancy feast honoring a big celebration.
I turn redder and redder
each time they command a woman to remain a prisoner
in her body and home, giving her a punishment and a sentencing order
merely because God chose her to be a certain gender.
I turn redder and redder
each time they train impressionable children how to execute acts
in the name of Allah, acts that are insane with void and aggression,
acts that are frowned upon even by the animal kingdom.
I turn redder and redder
each time they spread their wings, possess more land,
swim into the hearts of the innocent and conquer peace
rather than overcome their own terrifying addictions.
Read more poetry from Weam Namou at : http://www.weamnamou.com/
See more street art from Luis Rosenfeld: http://luisrosenfeld.com/
Leave a Reply