Poetry by Chinese Poet Yuan Hongri ♦ Translated by Yuanbing zhang
Happiness is the memory of heaven
And the soul is the sweet sun
On the canvas of death
You daub the smile of the gods
Oh, that is light,the honey of light
If you can hear the music of heaven
It is the sea of the golden palace
Over the space of sapphire
黄金的宫殿之海
快乐是天堂的记忆
而灵魂是甜美的太阳
在死亡的画布之上
你涂抹诸神的笑容
哦 那是光 光之蜜
如果你听见了天国的乐曲
那是黄金的宫殿之海
在蓝宝石的太空之上
2016.7.30
The Wine of The Soul
I woke up in a dream three million years ago
I am a giant living in a prehistoric Palace
The black of today is the white of yesterday and the red of tomorrow
My future is a huge platinum city
The heaven of east and west gods
there are my many outer space gardens
The rolls of the gobbledygook is my favourite
is my wine of the soul in the word
灵魂的美酒
三百万年前的我在梦中醒来
我是一个巨人住在史前的王宫
今日之黑即昨日之白明日之红
我的未来是一座白金的巨城
东西方的诸神之天国
有我诸多天外的花园
那一卷卷天书是我最爱
是我在人间灵魂的美酒
2016.9.20
The Interstellar Kingdom
Sometimes I saw the sky smiling at me
The clear empty and clouds of flowers
like my old soul
watch my figure in the world
The earth beneath my feet is a colossal ship
towards to the Interstellar Kingdom
The cities where giants live in
blossom on the Milky Way without dusts
星际的王国
有时我看到天空向我微笑
那淸澈的空明 花朵的云儿
仿佛我那古老的灵魂
注视着我在人间的身影
这脚下的大地是一艘巨轮
正在驶向星际的王国
那些巨人们居住的城市
在没有尘埃的银河上绽放
2016.1.2
Poet Bio:
Hongri Yuan, born in China in 1962, is a poet and philosopher interested particularly in creation. Representative works include Platinum City, Gold City, Golden Paradise , Gold Sun and Golden Giant.
Leave a Reply